翻訳者(ホンヤクシャ)
実際の需要は匿名の産業翻訳が圧倒的
|
日本は翻訳文化の国といわれています。世界各国の文学から専門書まで、英語以外の言語でこれほど翻訳がさかんな言葉は他にないでしょう。ふだん私たちが目にしている海外のニュースや広告などから、輸出入業務、あるいは国際条約に至るまで、海外と関わるあらゆる機会において翻訳が行われています。貿易立国である日本においては、翻訳者の活躍の場は無限といってもよいほどですが、これを大別すると、出版翻訳と産業翻訳に分類することができます。実際の需要は匿名で行う産業翻訳の方が圧倒的に多いようです。また、需要の大小こそあれ、ほとんどの言語について翻訳のニーズが存在しています。
翻訳者になるには、特に資格や免許は必要ありません。文芸翻訳の場合は、出版社への持ち込みやコンテストへの応募、産業翻訳の場合は、翻訳会社のトライアルを受けることが第一歩になりますが、翻訳学校に通ったり、通信教育を利用して実力を高めた上でないと、実際に仕事を得るのは簡単ではありません。外国語の基礎を確認するために、各国語の検定資格(英検、仏検など)やTOEICのスコアなどの提出を求められる場合もあります。さらに、労働省認定の「翻訳技能審査」が翻訳者の資格として一般的になりつつあります。
翻訳者を目指す専門学校を探す
翻訳者の求人が0件あります。
翻訳者を目指す学校が17件あります
英文速記者
観光局スタッフ
国際ボランティア
国連スタッフ
ツアーコンダクター
通訳者
学校パンフ請求でQUOカードをGET★
翻訳者の職業情報をPC版でみる
職業を検索する
全国のハローワーク一覧
個人情報保護
運営会社
職業リクエスト
お問い合わせ
PCの方は職業図鑑PC版
全国のスクール・教室を検索する
copyright © 2010
A six Japan
all rights reserved.